دانلود پایان نامه ارشد رشته ادبیات در سایت ارشدها

عنوان کامل پایان نامه :

تحلیل و بررسی بلاغی و زیبایی‌شناسی ضرب‌المثل‌ها

قسمتی از متن پایان نامه :

شباهت کنایه و مثل:

  1. هر دو کوتاه هستند. کنایه کوتاه‌تر از مثل است. کنایات در سطح واژه گسترش می­یابند، اما مثل‌ها جمله‌ای کامل یا شبه­جمله هستند.
  2. کنایه و مثل هر دو دو روی دارند. با این تفاوت که روی دوم کنایه مجاز (با در نظر گرفتن تفاوت کنایه و مجاز) و روی دوم مثل استعاره است.
  3. کنایه و مثل هر دو رواج دارند و پر کاربرد هستند.
  4. در محور جانشینی، کلید واژه­های مثل ها و کنایات اغلب تغییر می­کند. گاه از یک مثل یا کنایه با تغییر واژه­ها به تناسب اقلیم، وضعیت، کاربرد و زمان ده­ها شکل وجود دارد که از این حیث مثل و کنایه شبیه هم هستند.

نمونه یک مثل در محور جانشینی:

میراث         شغال                 به گرگ          می­رسد

ارث           خرس مرده          به کفتار          می­رسد

میراث         خرس                به گرگ        می­رسد

میراث         خرس کهنه          به کفتار نو     می­رسد

و یا مثل: ” سیبی که به هوا بیندازی هفتاد تا قل می­خوره تا به زمین بیفته” سی شکل دیگر دارد. یکی از ویژگی‌های امثال تنوع ژرف ساخت دستوری آن­ها در محور جانشینی است.

نمونه تغییرات یک کنایه در محور جانشینی:

آب             در هاون        ساییدن/کوبیدن/سودن/کوفتن

آب             به ریسمان      بستن

آب             به غربال       بر آوردن/پیمودن

آب             به کلوخ         بستن

باد             در غربال       بیختن

باد              در قفس        کردن

نقش           بر آب            زدن/ ریختن

خشت         برآب             زدن

کشتی        به خشک         راندن

حله           برآب            بافتن

درخت        در شوره       نشاندن

گره           بر باد           بستن/ زدن

این­گونه امثال و کنایات که روایت­ها و شکل­های مختلف با معنی و مفهوم و کاربرد واحد از آن­ها در دست است در محور هم­نشینی، ژرف­ساختی یکسان دارند که در رو ساخت و محور جانشینی واژگان جانشین یکدیگر می‌شوند.

تفاوت کنایه و مثل:

  1. کنایه می­تواند مدخلی از لغت­نامه باشد، اما مثل نه، چنان­که در هیچ لغت­نامه‌ای مثل به­طور مستقل مدخل قرار نگرفته است. مگر آنکه ذیل واژه‌ای مثلی را شاهده آورده باشد. انوری تصریح می‌کند. “تعبیراتی که درکتب امثال جایگاه متنابهی را اشغال کرده است. اصطلاحاتی است که جنبه لغوی دارد و می‌توان آن­ها را به صورت مصدری بیان کرد و در کتاب لغت آورد ربطی به امثال ندارند”(انوری 1384 : 12)
  2. کنایه اغلب شکل مصدری دارد که قابل جمله شدن است مثل: ” موی دماغ کسی شدن” که می‌توان گفت “فلانی موی دماغ من شده است” اما مثل جمله‌هایی هستند که می‌توان آن­ها به مصدر تبدیل کرد. مثل ” از گیر دزد درمی‌آید و گیر رمال می‌افتد” را می­توان به مصدر تاویل کرد: ” از گیر دزد در آمدن و گیر رمال افتادن” این تبدیل به آن معنی نیست هر مثلی را که شکل مصدری بدهیم کنایه یا نظیر آن باشد. احمد پارسا(پارسا 1384 : 11) با ذکر چند مثل از کتاب دوازده هزار مثل که به صورت خبری است، آنهارا کنایه می‌داند نه مثل و می‌نویسد: “شکور زاده برخی از کنایت زیر که به صورت جمله‌ای خبری بیان شده در کتاب خود به عنوان مثل ذکر کرده است؛ مانند: دنیا را هر­طور بگیری می‌گذرد (کنایه از این­که سخت نگیر) خنده هم دل خوشی می‌خواهد (کنایه از غمگین بودن) سخن حق تلخ است (کنایه از حق بودن سخن) و ..”

این مثل‌ها در اصل شکل مصدری نداشته است که شکورزاده آن­ها را به شکل جمله خبری در آورده باشد. در اصل همگی مثل هستند.

بهمنیار (بهمنیار 1381 : 22) نیز یکی از تفاوت­های میان مثل و کنایه را آن می­داند که مثل جمله است، ولی کنایه الفاظ مفرد یا مرکب: ” کنایات جمله نیستند، بلکه الفاظ مفرده یا مرکبه­اند که در جمله­های بسیار وارد می­شوند و هر­کدام قابل تعریف است و به صیغه­های مختلف تحویل می­گردد، مانند ” خون گرم” کنایه از شخص زود آشنا و با محبت که می­گویند ” فلانی خون گرم است ”  ” خون گرمی صفت نیکی است ” که می­توان به صیغه­های مختلف تحویل نمود و بدین منوال است کلمات سنگدل، شوربخت، آب زیر کاه، سرخر، چشم دریده و … این­گونه الفاظ که شماره آن­ها در زبان فارسی از حساب خارج است؛ جزء امثال نیستند” (همان).

سوالات یا اهداف این پایان نامه :

سوالاتی که در این پژوهش دغدغه‌ی ذهنی پژوهنده خواهد بود موارد زیر است:

1- چه ابیاتی از آثار نظامی وارد قلمروی ضرب‌المثل‌ها شده است؟

2- چه ضرب‌المثل‌هایی از فرهنگ عامه وارد آثار نظامی شده است؟

3- آیا نظامی به ضرب‌المثل‌های زبان فارسی افزوده است یا بیشتر از آن وام گرفته است ؟

4- ضرب‌المثل‌های موجود در آثار نظامی از چه سطحی از زندگی معیشتی بهره گرفته‌اند؟برای نمونه زندگی معیشتی کشاورزی و روستایی، معیشتی – شهری و درباری و … .

5- ضرب‌المثل‌های موجود در آثار نظامی از چه ویژگی‌های فرمی برخوردارند؟ مثلا عنصر مسلط بر انواع تشبیه کدام است؟ یا نوع استعاره‌های موجود در ضرب‌المثل‌ها از چه گونه‌ای است؟

6- ضرب‌المثل‌های موجود درآثار نظامی با بافتی که در آن به کار رفته است چگونه ارتباطی دارد؟ آیا اقتضای داستان و روایت است که نظامی از این ضرب‌المثل استفاده می‌کند و یا اینکه ضرب‌المثل‌های موجود در آثار نظامی جهت نمایش و به رخ کشیدن معلومات شاعر است؟ و ارتباط چندانی با بافت متن و روایت ندارد؟

7- ضرب‌المثل‌ها در واقع از پشتوانه‌های فرهنگی یک شاعر حکایت می‌کنند و توانایی او را در تسلط به میراث شفاهی و کتبیش نشان می‌دهند. ضرب‌المثل‌های موجود در آثار نظامی از چه پشتوانه‌های فرهنگی اخذ شده است؟ آیا تماماً از فرهنگ عامه است یا از قرآن و حدیث و اقوال متصوفه یا سایر حوزه‌های فرهنگی در جهان اسلام نیز بهره برده است؟

دانلود رایگان فایل دموی این پایان نامه (فقط حاوی ده صفحه از صفحات پایان نامه با فرمت ورد)

 پایان نامه تحلیل و بررسی بلاغی و زیبایی‌شناسی ضرب‌المثل‌ها در سه منظومه شعری نظامی گنجوی

دانلود رایگان فایل دموی این پایان نامه (فقط حاوی ده صفحه از صفحات پایان نامه با فرمت PDF)

 پایان نامه تحلیل و بررسی بلاغی و زیبایی‌شناسی ضرب‌المثل‌ها در سه منظومه شعری نظامی گنجوی

برای دیدن جزئیات بیشتر ، خرید و دانلود آنی فایل متن کامل با فرمت ورد می توانید به لینک زیر مراجعه نمایید:

دانلود پایان نامه از لینک زیر

لینک متن کامل پایان نامه رشته ادبیات با عنوان :تحلیل و بررسی بلاغی و زیبایی‌شناسی ضرب‌المثل‌ها